Decoloniality in Leila Aboulela’s the Translator



Abstract Book of the 10th International Conference on Modern Approaches in Humanities and Social Sciences

Year: 2025

[PDF]

Decoloniality in Leila Aboulela's the Translator

Hanane El Aissi

ABSTRACT:

This paper examines Leila Aboulela’s The Translator (1999) through a decolonial lens, highlighting how the novel challenges Eurocentric perspectives on knowledge and culture. By depicting the life of Sammar, a Sudanese Muslim widow living in Scotland, Aboulela amplifies the voice of a Muslim female subjectivity often silenced or stereotyped in Orientalist discourse. The novel reinterprets translation as more than just a language act; it serves as a metaphor for navigating unequal cultural exchanges, where Islamic and Arabic knowledge are frequently mediated through Western academic frameworks. Rather than portraying Sammar as a passive figure, Aboulela centers her faith and worldview in the story. Through her relationship with Rae, a Western character, the novel portrays him as the one who undergoes transformation, thereby reversing the colonial gaze. In this way, the novel makes a decolonial gesture: it diminishes Europe’s dominance, affirms the value of Islamic knowledge, and supports the idea of hybrid identities and cross-cultural dialogue that resist assimilation.

Keywords: Culture, Colonialism, Decoloniality, Eurocentrism, Orientalist Discourse