Cultural Impact in the Translation of Proverbs from English into Albanian

Proceedings of The 3rd World Conference on Education and Teaching

Year: 2022

DOI:

[Fulltext]

Cultural Impact in the Translation of Proverbs from English into Albanian

Dr. Miranda Enesi, Dr.Anisa trifoni

 

ABSTRACT: 

Proverbs, as short culturally-bound expressions that give practical advice or a moral based on real life experience, constitute a source of folk wisdom and activities. Translation of proverbs is a critical issue due to cultural peculiarities and semantic properties. The research conducted focuses on the analysis of a corpus of 100 English proverbs translated into Albanian. It is a careful examination of the proverbs translation methods from English to Albanian language. The aim of the research is to demonstrate the importance of culture in the translation of proverbs. The corpus of proverbs has is meticulously examined, in order to explore how culture influences the translation of proverbs and the translation strategies employed for their translation. Based on the results the majority of them are translated by using a proverb with a similar meaning in the target Language. However, a considerable number of proverbs have been translated by making use of a proverb with a similar meaning and form. Based on the results the most appropriate translation strategy for the translation of proverbs from English into Albanian is domestication.

keywords: English Albanian Proverbs Translation Cultural Impact .